"Red" - tekst piosenki i tłumaczenie

00:40

"Red"
(tekst: Taylor Swift)

Loving him is like driving a new Maserati down a dead end street
Faster than the wind, passionate as sin, ending so suddenly
Loving him is like trying to change your mind
Once you're already flying through the free fall
Like the colors in autumn so bright just before they lose it all
 
Losing him was blue
Like I’d never known
Missing him was dark gray, all alone
Forgetting him was like trying to know
Somebody you've never met
But loving him was red
Loving him was red

Touching him was like realizing
All you ever wanted was right there in front of you
Memorizing him was as easy as knowing
All the words to your old favorite song
Fighting with him was like trying to solve a crossword
And realizing there's no right answer
Regretting him was like wishing
You never found out that love could be that strong

Losing him was blue
Like I’d never known
Missing him was dark gray, all alone
Forgetting him was like trying to know
Somebody you've never met

But loving him was red
Oh red, burning red

Remembering him comes in flashbacks and echoes
Tell myself it's time now gotta let go
But moving on from him is impossible
When I still see it all in my head in burning red
Burning, it was red
 
Losing him was blue
Like I’d never known
Missing him was dark gray, all alone
Forgetting him was like trying to know
Somebody you've never met

Cause loving him was red,
Yeah yeah red, burning red

And that’s why he’s spinning around in my head
Comes back to me in burning red
His love was like driving a new Maserati down a dead end street



"Czerwony"
(tłumaczenie: Luthien)

Uwaga - jeśli kopiujesz tłumaczenie - konieczne jest podanie autorki i adresu tego bloga.


Miłość do niego jest jak jazda nowym Maserati ślepą uliczką
Szybsza niż wiatr, namiętna jak grzech, kończąca się tak nagle
Miłość do niego jest jak próba zmiany zdania
Już podczas swobodnego spadania
Jak kolory jesieni, tak jaskrawe, zanim całkiem zblakną

Utrata go miała kolor niebieski*
Czego nigdy nie zaznałam w takim stopniu
Tęsknota za nim w samotności miała kolor ciemnoszary
Zapominanie o nim było jak próba poznania
Kogoś, kogo nigdy nie spotkałeś
Lecz miłość do niego miała kolor czerwony
Miłość do niego miała kolor czerwony

Dotykanie go było jak uświadomienie sobie, że wszystko
Czego kiedykolwiek pragnęłaś, jest na wyciągnięcie ręki
Poznawanie go było tak proste jak spamiętanie
Wszystkich słów swojej ulubionej piosenki
Sprzeczanie się z nim było jak próba rozwiązania krzyżówki
I zdanie sobie sprawy, że nie ma prawidłowej odpowiedzi
Żałowanie bycia z nim było jak pragnienie
By nigdy nie odkryć, że miłość może być tak silna

Utrata go miała kolor niebieski*
Czego nigdy nie zaznałam w takim stopniu
Tęsknota za nim w samotności miała kolor ciemnoszary
Zapominanie o nim było jak próba poznania
Kogoś, kogo nigdy nie spotkałeś

Lecz miłość do niego miała kolor czerwony
Miłość do niego miała kolor czerwony
Och czerwony, płomiennie czerwony

Wspomnienia o nim wracają w przebłyskach i echach
Mówię sobie: "Już czas, musisz odpuścić"
Lecz wymazanie go z pamięci jest niemożliwe
Gdy wciąż widzę to wszystko w mojej głowie w płomiennej czerwieni
Płomienne, w kolorze czerwonym

Utrata go miała kolor niebieski*
Czego nigdy nie zaznałam w takim stopniu
Tęsknota za nim w samotności miała kolor ciemnoszary
Zapominanie o nim było jak próba poznania
Kogoś, kogo nigdy nie spotkałeś

Lecz miłość do niego miała kolor czerwony
Miłość do niego miała kolor czerwony
Tak, tak, czerwony, płomiennie czerwony


I dlatego on wiruje w mojej głowie
Wraca do mnie w płomiennej czerwieni

Jego miłość była jak jazda nowym Maserati ślepą uliczką



*nieprzetłumaczalna gra słów - "blue" w języku angielskim oznacza nie tylko kolor niebieski, ale także smutek, tutaj występuje w obu znaczeniach - dosłownym i metaforycznym, do tego uczucia smutku odnosi się dalsza linijka :)

7 komentarze

  1. Świetny tekst piosenki i oczywiście Twoje tłumaczenie :)Szczerze mówiąc czekałam na nie ,sprawdzałam bloga kilka razy dziennie od wtorku i już myślałam, że zastrajkowalas i go nie dodasz. Uff..teraz ulga :)

    OdpowiedzUsuń
  2. Nie strajkuję. Po prostu postanowiłam, że nie mogę tłumaczyć od razu pierwszego dnia na szybko, bo popełniam głupie błędy ;)

    OdpowiedzUsuń
  3. dzięki za tłumaczenie, a tekst nawet nawet ;p

    OdpowiedzUsuń
  4. Luthien, to tłumaczenie jest fenomenalne i pierwszy raz w życiu myślę, że coś lepiej brzmi po polsku, niż w oryginale :o

    OdpowiedzUsuń
  5. Świetna piosenka, świetne tłumaczenie!!!Wiecie może o kim Taylor napisała tą piosenkę?

    OdpowiedzUsuń